-
Aspectos positivos y negativos del proceso de seguimiento
دال - مواطن القوة وأوجه الضعف في عملية المتابعة
-
La Dependencia de Investigación elaboró varios informes en que se comprometía a algunos funcionarios administrativos para destacar las vulnerabilidades dentro del ACNUR y ayudar a los implicados a rectificarse en su caso.
وأعدت وحدة التحقيقات عددا من التقارير المتعلقة بالآثار على الإدارة وذلك بغرض تسليط الضوء على أوجه الضعف في عمليات المفوضية ومساعدة المديرين على تكييف إجراءاتهم حسب الاقتضاء.
-
El mantenimiento del diálogo entre las partes en Côte d'Ivoire sigue siendo el talón de Aquiles del proceso de transición.
فلا يزال الحوار بين الأطراف الإيفوارية يمثل نقطة الضعف الأساسية في العملية الانتقالية.
-
La identificación de las ventajas y deficiencias deberá incorporarse en el proceso de planificación inicial para asegurar que se tomen medidas inmediatas con miras al desarrollo institucional sostenible y el aumento de la capacidad, junto con las actividades que centran la atención en oficiales individuales, como las de capacitación y de mentores.
وسيتوجب إدراج مسألة تحديد مواطن القوة والضعف في عملية التخطيط الأولي لضمان اتخاذ خطوات فورية تكفل مواكبة التنمية المؤسسية المستدامة وتعزيز القدرات للأنشطة التي تركز على فرادى الضباط، مثل التدريب والتوجيه.
-
El manual es producto de un estudio de tres años encaminado a comprender mejor las formas en que los países miden actualmente la pobreza y, al propio tiempo, detectar los aciertos y desaciertos en los procesos de reunión de datos.
وهذا الدليل ثمرة ثلاث سنوات من الدراسة الرامية إلى تعزيز فهم الوسائل التي تستخدمها البلدان حاليا لقياس الفقر، وبالتالي فهو وسيلة لتحديد مواطن القوة والضعف في عمليات جمع البيانات.
-
La petición se basaba en la percepción de la Comisión de que había varias deficiencias en la gestión de los procesos de trabajo y administrativos de la Corte.
وكان الطلب مبنيا على إدراك اللجنة لعدد من نقاط الضعف في إدارة العمليات الإدارية والعمليات المتعلقة بعمل المحكمة.
-
La existencia de condiciones de empleo deficientes es una de las principales causas de la migración de profesionales de la salud.
ويكمن أحد الأسباب الرئيسية وراء سعي الفنيين الصحيين إلى الهجرة في ضعف شروط العمل وظروفه.
-
Sebulime (Uganda) acoge favorablemente el informe del Secretario General que figura en el documento A/60/207 y dice que su delegación ha tomado nota de los aspectos positivos y negativos concretos del proceso de aplicación.
السيد سيبوليم (أوغندا) رحب بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة (A/60/207) وقال إن وفده أحاط علماً بأوجه القوة والضعف الخاصة في عملية المتابعة.
-
Al mismo tiempo, los participantes destacaron que la educación era fundamental para reducir la vulnerabilidad de la mujer en el mercado laboral.
وفي نفس الوقت، شدد المشاركون على أهمية التعليم بوصفه أساسيا للحد من ضعف المرأة في سوق العمل.
-
Por último, dado que los recientes acontecimientos han puesto de relieve los fallos institucionales del proceso de examen, su delegación considera que resultaría útil reflexionar sobre la propuesta del Canadá de que se celebren conferencias anuales para poder dar una rápida respuesta en casos de claro incumplimiento del Tratado.
وأخيرا، ومنذ أن أبرزت التطورات الأخيرة مواطن الضعف المؤسساتية في عملية الاستعراض، قال إن وفد بلده يرى أنه من المفيد دراسة المقترح الكندي بشأن عقد مؤتمر سنوي، ليصبح من الممكن الرد السريع في حالات عدم الامتثال الواضحة للمعاهدة.